we quickly “thin slice” information reliably only after we
ground such snap reactions in “thick sliced” long-term study.
only after we ground such snap reactions in “thick sliced” long-term study.
Only after只有在...以后
Ground a in b:a创建在b的根本之上,也
就是“a基于b ”的意思,“thick sliced” long-term study厚片信息持久的钻研。
we quickly “thin slice” information reliably
Slice V.切;把…切成(薄)片;割 thin副词,润饰slice形容切得极薄
we quickly “thin slice” information reliably翻译为“才可以靠得住且快速地拆解信息。”
这句话里把信息比方成有厚度的工具,阐明信息量大,揉在一块儿,必要举行细心拆分,一点点吸取,才能消化全部一团巨大的信息团。
译文:只有在咱们把快速反响创建在对“厚片”信息举行持久钻研以后,才可以靠得住且快速地罗致“薄片”信息。
译文中翻译为“罗致”是由于咱们在对信息举行拆解的时辰,也是在吸取、理解、消化信息,而不是一股脑地一口吻全数吸取,以是拆解和吸取均可以。
转载:考研英语日常问答12