2023考研英语翻译练习 亚运会会徽

gong2022 2022-10-12 09:42:26 0℃



2023考研科目中,不少考生认为外语难度比力大,特别是在题型方面表现的较为较着。为了便利大师更有用的筹备考研英语中的翻译题型,下面考研小编为大师收拾了“2023考研英语翻译操练:亚运会会徽”,但愿能给大师供给一些帮忙。

2023考研英语翻译操练:亚运会会徽

Asian Games emblem

请看例句:

Called "Surging Tides", the emblem for the 19th Asian Games Hangzhou 2022consists of six elements: a Chinese fan, the Qiantang River, a tidal bore, arunning track, the internet icon and the glowing red sun of the Olympic Councilof Asia. Below the motif is the lettering denoting the host city and the year ofthe Asian Games.

杭州2022年第19届亚运会会徽名为"潮涌",由扇面、钱塘江、钱江潮头、赛道、互联网符号及意味亚奥理事会的红日六个元素构成


。图形下方是亚运会主理都会名称与举行年份的印鉴。

6日,杭州2022年第19届亚运会会徽(the emblem for the 19th Asian Games Hangzhou2022)"潮涌"正式公布。潮涌的主体图形由扇面、钱塘江、钱江潮头、赛道、互联网符号(internet icon)及意味亚奥理事会(the OlympicCouncil of Asia, OCA)的太阳图形六个元素构成,下方是主理都会(hostcity)名称与举行年份的印鉴,二者配合构成为了完备的杭州亚运会会徽。

据杭州亚组委方面先容,扇面造型反应江南人辞意蕴(the cultural heritage unique to the southernregions of the Yangtze River),赛道代表体育竞技(sportscompetitions),互联网符号契合杭州都会特点,太阳图形是亚奥理事会的意味符号。同时,钱塘江和钱江潮头是会徽的形象首要(the coreelements of the emblem),绿水青山展现了浙江杭州山川都会(a city of naturallandscapes)的天然特质,江潮奔涌表达了浙江后代勇立潮头的精力气质。

杭州亚组委副主席兼秘书长、杭州市市长徐立毅暗示,会徽是亚运会首要的视觉形象标记,是展现杭州亚运会理念和中国文化的首要载体(major carrierto showcase Hangzhou's visions of the Asian Games and the Chineseculture)。徐立毅还认为,杭州亚运会会徽设计富有期间气味,合适奥林匹克精力(the emblem embodies the character ofour times and the OlympicSpirit),彰显举行都会杭州的人文秘闻和都会特质,具备光鲜的形象辨认度和原创性,充实表达了泛博公众对亚运嘉会的热切等待,对构建亚洲和人类运气配合体(builda co妹妹unity of a shared future for Asia and mankind)的夸姣欲望。

2023考研英语翻译操练:亚运会会徽相干辞汇:

体育赛事 sports event

吉利物 mascot

田径活动 track and field

电子竞技 e-sports

冲破世界记载 break/beat/shatter the world record

以上是考研考研小编为大师收拾的“2023考研英语翻译操练:亚运会会徽”的相干内容,但愿为大师筹备考研英语科目供给一些参考和帮忙。更多考研英语信息,敬请存眷考研考研频道。

转载:2023考研英语翻译练习 亚运会会徽

本站所收集的资源来源于互联网公开资料,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。本站部分作品是由网友自主投稿和发布,本站仅为交流平台,不为其版权负责。

相关推荐